Traducteur
express
rapidité, expertise et fiabilité
rapidité, expertise et fiabilité

Traduction professionnelle de publications scientifiques

Le traducteur d’une publication scientifique doit non seulement être familier avec la langue dans laquelle la publication a été rédigée mais aussi avec le vocabulaire spécifique employé dans le domaine concerné, dans les deux langues. Pour éviter le plagiat, le traducteur doit par ailleurs pouvoir reproduire correctement les citations d’auteur. La traduction doit transmettre le message correctement et de manière intelligible pour les locuteurs natifs de la langue cible.

Afin de garantir que vos publications soient traduites avec précision, nous travaillons exclusivement avec des traducteurs locuteurs natifs spécialisés dans votre domaine de spécialisation. Lors de la traduction de votre texte, ils seront notamment attentifs à l’orthographe, mais aussi au contenu. Nous disposons 4.200de traducteurs locuteurs natifs dans le monde entier, et sommes dès lors toujours en mesure de trouver le bon traducteur pour votre projet. Faites votre choix parmi plus de 150 langues.

Comment garantissons-nous la transmission du contenu de votre texte ?

Des publications scientifiques ne se traduisent pas mot à mot. Le principal défi réside dans la structure de la phrase, comme la place du verbe, par exemple, qui diffère d’une langue à l’autre. De plus, les mots décrivant tel ou tel phénomène n’ont pas forcément la même signification dans toutes les langues. Les expressions figées telles que les collocations sont utilisées différemment et les lois et normes diffèrent d’un pays à l’autre.

Lors de la traduction de publications scientifiques, le traducteur devra également tenir compte des citations. La citation doit-elle être copiée littéralement et traduite dans une note en bas de page ou convient-il d’intégrer la traduction dans le texte ? Les citations dans des langues tierces devront également être intégrées adéquatement dans le texte.

Nos traducteurs devront tenir compte de toutes ces difficultés lorsqu’ils traduiront vos documents. L’intégrité de vos résultats scientifiques sera ainsi préservée.

Vous souhaitez faire traduire des publications scientifiques ?

Prenez contact avec nos gestionnaires de projets ou envoyez-nous vos publications par e-mail. Nous vous remettrons une offre sans engagement sur la base du nombre de mots, du domaine de compétences et du degré de difficulté.

Les traducteurs professionnels optent pour notre agence. Traducteurexpress est un membre actif de la société internationale des traducteurs ProZ. 42 traducteurs nous ont donné un score de 5,0 sur 5.