Traducteur
express
rapidité, expertise et fiabilité
rapidité, expertise et fiabilité

Faire traduire son curriculum vitae par Traducteurexpress

Lorsque vous postulez pour un poste, votre curriculum est votre carte de visite. C'est le premier document qui vous présente. Et c'est souvent sur la base du curriculum vitae que votre candidature est refusée ou retenue. Or, il doit souvent être rédigé dans une langue étrangère. Dans le cas où vous ne maîtrisiez pas parfaitement cette langue, vous pouvez toujours faire appel à notre service de traduction.

Pourquoi recourir à un bureau de traduction ?

Photo d’un curriculum vitae.

Avez-vous besoin d’une traduction de votre curriculum vitae ? N’hésitez pas à nous contacter !

Vous pouvez décider de traduire vous-même votre curriculum vitae. Toutefois, vous courez le risque qu'un collaborateur de l'entreprise proposant le poste auquel vous postulez maîtrise très bien cette langue. Par ailleurs, il est également important que la traduction ait le même aspect professionnel que le document original. Pourquoi courir le risque de faire des erreurs évidentes pour un locuteur natif alors que vous pouvez faire appel aux services d'un bureau de traduction ? Cela étant d'autant plus vrai si vous ne maîtrisez pas parfaitement la langue. Une candidature comporte déjà bien assez de facteurs d'incertitude. Si vous vous décidez à faire appel à un bureau de traduction, vous n'avez plus besoin de vous faire du souci quant à la qualité de votre curriculum vitae !

Pourquoi se décider en faveur du bureau de traduction général Traducteurexpress?

Il existe une multitude de raisons qui parlent en faveur du bureau de traduction Traducteurexpress. Nos traducteurs sont tous des locuteurs natifs. Ce qui signifie que la langue dans laquelle doit être rédigé votre curriculum vitae, est la langue maternelle du traducteur. Le traducteur va procéder à une analyse critique et intelligente de votre document. En effet, il ne se contentera pas de traduire mot pour mot mais réfléchira à l'aspect formel de la traduction ! Ainsi, la raison sociale de l'entreprise, les noms propres et textes imprimés seront placés aux bons endroits et les descriptions d'activités seront correctement traduites. Le bureau de traduction Traducteurexpresstraduit quotidiennement 260 000 mots, dont de nombreux curriculum vitae. Ce qui explique pourquoi nous sommes très familiers des questions qui se posent au cours de la traduction d'un curriculum vitae. Dans les différentes combinaisons de langues, nous avons des traducteurs qui savent comment traduire les curriculum vitae et les lettres de motivation qui les accompagnent parfois. Nous proposons nos services de traduction à un prix très raisonnable. Une raison de plus pour confier la traduction de votre curriculum vitae à un professionnel.

Demandez une offre gratuite pour votre traduction

Pour tout complément d'information sur notre bureau de traduction, nos domaines de spécialisation et nos méthodes de travail, nous vous prions de consulter les différentes rubriques de notre site Internet. Vous y trouverez des explications relatives aux tarifs des différentes combinaisons de langues et le lien permettant d'envoyer directement une demande de traduction.

Vous pouvez, bien entendu, aussi nous téléphoner ou passer nous voir personnellement !

Les traducteurs professionnels optent pour notre agence. Traducteurexpress est un membre actif de la société internationale des traducteurs ProZ. 42 traducteurs nous ont donné un score de 5,0 sur 5.